msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-pro\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-10T13:44:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 16:02\n"
"Language: it_IT\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: formidable-pro\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 28\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-pro] master/languages/formidable-pro.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2310\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Formidable Forms Pro"
msgstr "Formidable Forms Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#. Description of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Add more power to your forms, and bring your reports and data management to the front-end."
msgstr "Dai più potenza ai tuoi moduli e porta i report e la gestione dei dati nel frontend."

#. Author of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Strategy11"
msgstr "Strategy11"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:71
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:266
#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:77
#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:45
#: classes/views/emails/license-expired.php:24
msgid "Renew Now"
msgstr "Rinnova ora"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:352
msgid "Your account license has expired and is no longer qualified for important security updates."
msgstr "La licenza del tuo account è in scadenza e non riceverà più gli aggiornamenti di sicurezza più importanti."

#. translators: %s: Duration until license expires (ie 5 days, 1 hour)
#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:368
msgid "Your account license expires in %s."
msgstr "La licenza del tuo account scade tra %s."

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:177
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:117
msgid "Line 1"
msgstr "Riga 1"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:178
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:118
msgid "Line 2"
msgstr "Riga 2"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:179
#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:208
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4480
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:108
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:119
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:205
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:105
msgid "City"
msgstr "Città"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:206
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:106
msgid "State/Province"
msgstr "Stato/Provincia"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:207
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:107
msgid "Zip/Postal"
msgstr "CAP"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:20
msgid "Formidable Tags"
msgstr "Tag Formidable"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:21
msgid "Formidable Tag"
msgstr "Tag Formidable"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:410
#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:10
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:9
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:17
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:347
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:211
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"

#: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:459
msgid "The template you are trying to install could not be validated."
msgstr "Non è stato possibile validare il template che stai cercando di installare."

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:415
msgid "(child)"
msgstr "(figlio)"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:416
msgid "Repeater Form"
msgstr "Modulo di ripetizione"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:419
msgid "Embedded Form"
msgstr "Modulo incorporato"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:422
#: js/admin/applications/common.js:241
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:533
msgid "Unable to create application"
msgstr "Impossibile creare un'applicazione"

#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:111
msgid "There was an error creating the application."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'applicazione."

#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:170
msgid "Go to imported application"
msgstr "Vai all'applicazione importata"

#. translators: %1$s: Number of applications
#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:184
msgid "%1$s Application"
msgid_plural "%1$s Applications"
msgstr[0] "%1$s Applicazione"
msgstr[1] "%1$s Applicazioni"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:66
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:92
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:170
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:73
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:93
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:171
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:103
msgid "Expiration Month"
msgstr "Mese di scadenza"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:104
msgid "Expiration Year"
msgstr "Anno di scadenza"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:127
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:49
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:128
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:50
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:29
msgid "All Views"
msgstr "Tutte le viste"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:31
#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:40
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:38
msgid "Installed Apps"
msgstr "Applicazioni installate"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:96
msgid "Draft was Successfully Created"
msgstr "La bozza è stata creata correttamente"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:98
msgid "Entry was Successfully Created"
msgstr "La voce è stata creata con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:136
msgid "Draft was Successfully Updated"
msgstr "La bozza è stata aggiornata correttamente"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:138
msgid "Entry was Successfully Updated"
msgstr "La voce è stata aggiornata con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:141
msgid "Go Back to Entries"
msgstr "Torna alle voci"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:159
msgid "Entry was Successfully Duplicated"
msgstr "La voce è stata duplicata con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:161
msgid "There was a problem duplicating that entry"
msgstr "C'è stato un problema nella duplicazione della voce"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:235
msgid "Entry was successfully duplicated"
msgstr "Voce duplicata con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:354
msgid "No entries were specified"
msgstr "Non sono state specificate le voci"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:379
msgid "No form was found"
msgstr "Non è stato trovato nessun modulo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1454
msgid "Create Entry in Form"
msgstr "Crea voce nel modulo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1510
msgid "Copied from Post"
msgstr "Copiato dall'articolo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1557
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1688
msgid "You are trying to access an entry that does not exist."
msgstr "Stai cercando di accedere ad una voce che non esiste."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1674
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1989
msgid "Entries Successfully Deleted"
msgstr "Voci eliminate con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1993
msgid "No Entries Selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2014
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2018
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:802
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2021
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID voce genitore"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2036
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:322
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:384
#: js/admin/settings/style-settings.js:248
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2066
msgid "No Entries Found"
msgstr "Nessuna voce trovata"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2067
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2486
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2565
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3052
msgid "Are you sure you want to delete that entry?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa voce?"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2084
msgid "There are no matching fields. Please check your formresults shortcode to make sure you are using the correct form and field IDs."
msgstr "Non ci sono campi corrispondenti. Verifica lo shortcode formresults per essere sicuro di stare usando gli ID corretti del modulo e dei campi."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2258
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2842
#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:440
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:1236
#: classes/models/FrmProSummaryFormatter.php:84
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:854
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:174
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2272
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2548
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:11
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:20
#: classes/views/styles/_bg-image.php:15
#: js/admin/settings/style-settings.js:99
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:178
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2434
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1108
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:90
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2843
#: classes/views/applications/buttons/settings.php:20
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:39
#: js/admin/settings/style-settings.js:130
#: js/admin/settings/style-settings.js:275
#: js/admin/settings/style-settings.js:343
#: js/src/components/license-modal.js:69
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2962
msgid "Front-end editing is disabled."
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2984
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3796
#: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:26
#: classes/models/FrmProSettings.php:28
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2994
msgid "You are missing options in your shortcode. A field_id is required."
msgstr "Mancano delle opzioni nel tuo shortcode. È necessario un field_id."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3103
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3455
msgid "Your entry was successfully deleted"
msgstr "La tua voce è stata eliminata con successo"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3165
msgid "You are missing options in your shortcode. field_id is required."
msgstr "Nello shortcode mancano delle opzioni. field_id è obbligatorio."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3471
msgid "There was an error deleting that entry"
msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa voce"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3492
msgid "no one"
msgstr "nessuno"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3495
msgid "Resent to %s"
msgstr "Reinviato a %s"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3498
msgid "Resent to No one! You do not have permission"
msgstr "Reinviato a nessuno! Non hai l'autorizzazione"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3519
msgid "Not receiving emails?"
msgstr "Non ricevi le email?"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3521
msgid "Setup SMTP."
msgstr "Configura SMTP."

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379
msgid "Select options"
msgstr "Seleziona le opzioni"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379
msgid "Select an option"
msgstr "Seleziona un'opzione"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:518
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:583
msgid "One Column"
msgstr "Una colonna"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:584
msgid "Two Columns"
msgstr "Due colonne"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:585
msgid "Three Columns"
msgstr "Tre colonne"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:586
msgid "Four Columns"
msgstr "Quattro colonne"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:587
msgid "Inline Options"
msgstr "Opzioni in linea"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:637
msgid "Default Value (Date Calculation)"
msgstr "Valore predefinito (calcolo della data)"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:789
#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:50
msgid "Select a taxonomy on the Form Actions tab of the Form Settings page"
msgstr "Seleziona una tassonomia nella scheda Azioni Modulo della Pagina impostazioni modulo."

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1393
#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1399
msgid "Show form uploads"
msgstr "Mostra caricamenti del modulo"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1398
msgid "Hide form uploads"
msgstr "Nascondi caricamenti del modulo"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:58
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:59
msgid "Stop"
msgstr "Fermati"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:60
msgid "this notification if"
msgstr "questa notifica se"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:62
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:63
msgid "Don't create"
msgstr "Non creare"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:64
msgid "this post if"
msgstr "questo articolo se"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:66
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:67
msgid "Don't register"
msgstr "Non registrare"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:68
msgid "user if"
msgstr "utente se"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:70
msgid "Do"
msgstr "Fare"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:71
msgid "Don't do"
msgstr "Non fare"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:72
msgid "this action if"
msgstr "questa azione se"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:647
#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:675
msgid "Post type is empty"
msgstr "Il tipo di post è vuoto"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:697
msgid "Forms to PDF"
msgstr "Moduli in PDF"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:712
msgid "Attach PDF of entry to email"
msgstr "Allega il PDF della voce all'email"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:738
msgid "ACF integration"
msgstr "Integrazione ACF"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:753
msgid "Map form fields to Advanced Custom Fields"
msgstr "Mappa i campi del modulo con Advanced Custom Fields"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:836
msgid "Run this action for"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:838
msgid "Main entry"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:313
msgid "Abandonment roles"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:316
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:27
msgid "Logged-out Users"
msgstr "Utenti non connessi"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:432
msgid "Button Label"
msgstr "Etichetta pulsante"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:488
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:489
msgid "Current Time"
msgstr "Orario attuale"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:490
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4483
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:491
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:492
msgid "Display Name"
msgstr "Visualizza Nome"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:493
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:494
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:495
#: classes/models/FrmProForm.php:623
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:496
msgid "User Meta"
msgstr "Meta Utente"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:497
msgid "User Role"
msgstr "Ruolo Utente"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:498
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3482
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:116
msgid "Post ID"
msgstr "ID articolo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:499
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:34
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo articolo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:500
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail autore"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:501
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadati articolo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:502
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:37
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:130
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:503
msgid "Increment"
msgstr "Incrementa"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:505
msgid "GET/POST"
msgstr "GET/POST"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506
msgid "A variable from the URL or value posted from previous page."
msgstr "Una variabile dall'URL o il valore inviato dalla pagina precedente."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506
msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. In url.com?product=form, the variable is 'product'. You would use [get param=product] in your field."
msgstr "Sostituisci 'whatever' con il nome del parametro. In url.com?product=form, la variabile è 'product'. Nel tuo campo useresti [get param=product]."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510
msgid "A variable from the PHP SERVER array."
msgstr "Una variabile dall'array PHP SERVER."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510
msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. To get the url of the current page, use [server param=\"REQUEST_URI\"] in your field."
msgstr "Sostituisci 'whatever' con il nome del parametro. Per ottenere l'url della pagina corrente, utilizza [server param=\"REQUEST_URI\"] nel tuo campo."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:751
#: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:49
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:771
#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:737
#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:49
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:794
#: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:86
msgid "Start Over"
msgstr "Ricomincia"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:839
msgid "Equals"
msgstr "è uguale a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:840
msgid "Does not equal"
msgstr "Non è uguale a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:841
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:842
msgid "Does not contain"
msgstr "Non contiene"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:843
msgid "Is greater than"
msgstr "È maggiore di"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:844
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "È maggiore o uguale a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:845
msgid "Is less than"
msgstr "È inferiore a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:846
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "È inferiore o uguale a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:857
msgid "Clickable Links"
msgstr "Link cliccabili"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858
msgid "Remove Links"
msgstr "Rimuovi link"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858
msgid "Removes the automatic links to category pages"
msgstr "Rimuove i collegamenti automatici alle pagine di categoria"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859
msgid "Sanitize"
msgstr "Sanificare"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859
msgid "Replaces spaces with dashes and lowercases all. Use if adding an HTML class or ID"
msgstr "Sostituisce gli spazi con trattini e trasforma tutto in minuscolo. Utilizzalo se aggiungi una classe o un ID HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:861
msgid "Sanitize URL"
msgstr "Sanificare URL"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:862
msgid "Replaces all HTML entities with a URL safe string."
msgstr "Sostituisce tutte le entità HTML con una stringa URL sicura."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864
msgid "Truncate"
msgstr "Tronca"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864
msgid "Truncate text with a link to view more. If using Both (dynamic), the link goes to the detail page. Otherwise, it will show in-place."
msgstr "Tronca il testo con un link per vedere di più. Se si utilizza Entrambi (dinamico), il link punta alla pagina dei dettagli. Altrimenti, verrà mostrato sul posto."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:865
msgid "More Text"
msgstr "Altro testo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:867
msgid "Time Ago"
msgstr "Tempo fa"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:868
msgid "How long ago a date was in minutes, hours, days, months, or years."
msgstr "Quanto tempo fa una data era in minuti, ore, giorni, mesi o anni."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:871
msgid "Date Offset"
msgstr "Offset della data"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:872
msgid "Add or remove time from the selected date for date calculations."
msgstr "Aggiungi o rimuovi il tempo dalla data selezionata per il calcolo della data."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:874
msgid "# Format"
msgstr "# Formato"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:19
msgid "Saved Value"
msgstr "Valore salvato"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875
msgid "Show the saved value for fields with separate values."
msgstr "Mostra il valore salvato per i campi con i valori separati."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876
msgid "Remove HTML"
msgstr "Rimuovi HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876
msgid "Remove all HTML added into your form before display"
msgstr "RImuovi tutto l'HTML aggiunto nel modulo prima di essere visualizzato"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877
msgid "Keep JS"
msgstr "Mantieni JS"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877
msgid "Javascript from your form entries are automatically removed. Add this option only if you trust those submitting entries."
msgstr "Il codice Javascript presente nelle voci del modulo viene rimosso automaticamente. Aggiungi questa opzione solo se ti fidi di chi inserisce le voci."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063
msgid "Insert a Graph"
msgstr "Inserisci un grafico"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064
msgid "Add a Search Form"
msgstr "Inserisci un modulo di ricerca"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065
msgid "Single Entry"
msgstr "Voce singola"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065
msgid "Display a Single Entry"
msgstr "Mostra una voce singola"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066
msgid "List of Entries"
msgstr "Elenco delle voci"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066
msgid "Display a List of Entries"
msgstr "Mostra un elenco delle voci"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1091
msgid "Make read-only fields editable"
msgstr "Rendi modificabili i campi di sola lettura"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1106
msgid "Use Formidable styling"
msgstr "Usa stile Formidable"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1109
msgid "Customize search button"
msgstr "Personalizza pulsante di ricerca"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1114
msgid "The ID of the page with the search results"
msgstr "L'ID della pagina con i risultati della ricerca"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1129
msgid "Select a form and field:"
msgstr "Seleziona un modulo e un campo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1132
#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:31
#: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:14
msgid "Select Form"
msgstr "Seleziona modulo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1135
msgid "(no title)"
msgstr "(nessun titolo)"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1148
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo di grafico"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1151
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1152
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barra orizzontale"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1153
msgid "Pie"
msgstr "Torta"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1154
msgid "Line"
msgstr "Linea"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1155
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1156
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersione"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1157
msgid "Histogram"
msgstr "Istogramma"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1158
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1159
msgid "Stepped Area"
msgstr "Area a gradini"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1160
msgid "Geographical Map"
msgstr "Mappa geografica"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1165
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo dati"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1169
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1170
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1171
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1203
msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1172
msgid "Graph title"
msgstr "Titolo del grafico"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1173
msgid "Title font size"
msgstr "Dimensioni font del titolo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1174
msgid "Title font name"
msgstr "Dimensioni font del titolo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1177
msgid "Turn your pie graph three-dimensional"
msgstr "Trasforma il tuo grafico a torta in un grafico tridimensionale"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1180
msgid "When using dates for the x_axis parameter, you can include dates with a zero value."
msgstr "Quando usi le date per il parametro x_axis, puoi includere date con un valore pari a zero."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1181
msgid "Include a legend with the graph"
msgstr "Includi una legenda nel grafico"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1188
msgid "Insert an entry ID/key:"
msgstr "Inserisci un/a ID/Chiave voce"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1195
msgid "Include user info like browser and IP"
msgstr "Includi informazioni utente come browser e IP"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1196
msgid "Include rows for blank fields"
msgstr "Includi righe per i campi vuoti"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1197
msgid "Do not include any HTML"
msgstr "Non includere HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1198
msgid "Use RTL format"
msgstr "Usa formato RTL"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1199
msgid "Font size"
msgstr "Dimensioni font"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1200
msgid "Text color"
msgstr "Colore testo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1201
msgid "Border width"
msgstr "Larghezza bordo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1202
msgid "Border color"
msgstr "Colore bordo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1204
msgid "Alternate background color"
msgstr "Colore alternato dello sfondo"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1214
msgid "Field ID/key for labels"
msgstr "ID/Chiave campo per etichette"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1218
msgid "Display format"
msgstr "Formato Visualizzazione"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1221
#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:27
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:71
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1222
msgid "Drop down"
msgstr "Campo a discesa"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1223
msgid "Expanding archive"
msgstr "Archivio in espansione"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1229
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1231
msgid "Only include the entries the current user created"
msgstr "Includi solo le voci create dall'utente corrente"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1232
msgid "Include all entries"
msgstr "Includi tutte le voci"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1235
msgid "The ID of the page to link to"
msgstr "L'ID della pagina a cui collegarsi"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1239
msgid "Link action"
msgstr "Azione link"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1241
msgid "Edit if allowed"
msgstr "Modifica se permesso"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1242
msgid "View only"
msgstr "Solo visualizzazione"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1245
msgid "Delete link label"
msgstr "Elimina etichetta link"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1246
msgid "Delete confirmation message"
msgstr "Messaggio di conferma eliminazione"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1250
msgid "Send users to"
msgstr "Invia utenti a"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1252
msgid "A page"
msgstr "Una pagina"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1253
msgid "An anchor on the page with id=\"[key]\""
msgstr "Un anchor nella pagina con id=\"[chiave]\""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1254
msgid "The entry in the back-end"
msgstr "La voce nel back-end"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1257
msgid "URL parameter (?entry=5)"
msgstr "Paremetro URL (?voce=5)"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1261
msgid "Identify the entry by"
msgstr "Identifica la voce per"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1263
msgid "Entry key"
msgstr "Chiave voce"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1264
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:122
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3480
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:135
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:136
msgid "Entry ID"
msgstr "ID Voce"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1267
msgid "Add HTML classes"
msgstr "Aggiungi classi HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1268
msgid "Label on first option in the dropdown"
msgstr "Etichetta della prima opzione nel campo a discesa"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1269
msgid "Include draft entries"
msgstr "Includi bozze delle voci"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1283
msgid "Detail Link"
msgstr "Link dettagli"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1284
msgid "Edit Entry Link"
msgstr "Modifica Collegamento Voce"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1285
msgid "Entry Count"
msgstr "Conteggio Voci"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1286
msgid "Entry Position"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1287
msgid "Even/Odd"
msgstr "Pari/Dispari"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1288
msgid "Draft status"
msgstr "Stato bozza"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1289
msgid "Calendar Date"
msgstr "Data del calendario"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1542
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:23
msgid "You must include a field id or key in your graph shortcode."
msgstr "Devi includere l'ID o la Chiave del campo nello shortcode del grafico."

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:145
msgid "Using multiple values in the id graph parameter has been removed as of version 2.02.04"
msgstr "L'uso di valori multipli nel parametro ID è stato rimosso dalla versione 2.02.04."

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:321
msgid "No data"
msgstr "Nessun dato"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:350
msgid "The number of entries"
msgstr "Il numero di voci"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:351
msgid "Add the field values together"
msgstr "Aggiungi i valori del campo insieme"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:352
msgid "Average the totaled field values"
msgstr "Media dei valori totali dei campi"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:353
msgid "The highest of a set of field values"
msgstr "Il più alto di una serie di valori del campo"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:354
msgid "The lowest of a set of field values"
msgstr "Il più basso di una serie di valori del campo"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:813
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1369
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2015
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:74
msgid "Submissions"
msgstr "Invii"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1360
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1362
#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:305
msgid "Average"
msgstr "Media"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1364
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1366
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1381
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1982
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2014
#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:255
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creazione"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1984
msgid "Updated At"
msgstr "Aggiornato a"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1988
msgid "Invalid x-axis"
msgstr "Asse x non valido"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2207
msgid "Q1"
msgstr "Q1"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2209
msgid "Q2"
msgstr "Q2"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2211
msgid "Q3"
msgstr "Q3"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2213
msgid "Q4"
msgstr "Q4"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:23
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:68
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:71
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:24
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:69
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:72
#: classes/views/styles/_sample_form.php:25
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pulsanti radio"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:25
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:70
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:73
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkbox"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:26
msgid "Single Line Text"
msgstr "Testo riga singola"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:160
#: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:7
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:47
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:85
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:8
msgid "&mdash; Select Field &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona campo &mdash;"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:300
msgid "No options available: please check this field's options"
msgstr "Nessuna opzione disponibile: verifica le opzioni di questo campo"

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:51
msgid "Click here to set up progress indicator"
msgstr "Fai clic qui per impostare l'indicatore di avanzamento"

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:128
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:39
msgid "Show Rootline"
msgstr "Mostra la rootline"

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:129
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:36
msgid "Show Progress bar"
msgstr "Mostra Barra di avanzamento"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:246
msgid "For Each"
msgstr "Per ognuno"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:256
msgid "Field From Entry"
msgstr "Campo da Voci"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:262
msgid "Show image"
msgstr "Mostra immagine"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:263
msgid "Image ID"
msgstr "ID immagine"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:264
msgid "Image Name"
msgstr "Nome Immagine"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:25
msgid "License Status"
msgstr "Stato della licenza"

#. translators: %1$s: License status (ie. Expired, Active), %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:29
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:84
msgid "Expired"
msgstr "Scaduta"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:81
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:79
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Vai ai plugin"

#. translators: %s: Label for plugin (default is Formidable Forms)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:86
msgid "Your version of %s is up to date and your license is active"
msgstr "La tua versione di %s è aggiornata e la tua licenza è attiva"

#. translators: %1$s: Label for plugin, %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:94
msgid "You're using %1$s %2$s. Enjoy!"
msgstr "Stai usando %1$s %2$s. Buon divertimento!"

#: classes/controllers/FrmProStatisticsController.php:50
msgid "You must include a valid field id or key in your stats shortcode."
msgstr "Devi includere un ID o una chiave di campo valida nello shortcode delle statistiche."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:86
msgid "Section Fields"
msgstr "Campi sezione"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:87
msgid "Repeater Fields"
msgstr "Campi di ripetizione"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:88
msgid "Date Fields"
msgstr "Campi date"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:89
msgid "Toggle Fields"
msgstr "Campi con commutatore"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:90
msgid "Slider Fields"
msgstr "Campi con slider"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:91
msgid "Progress Bars &amp; Rootline"
msgstr "Barra di avanzamento &amp; Rootline"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:315
msgid "Unable to delete style"
msgstr "Non è possibile eliminare lo stile"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:324
msgid "Missing style ID"
msgstr "ID dello stile mancante"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:335
msgid "Style not deleted"
msgstr "Stile non eliminato"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:344
msgid "Your styling settings have been deleted."
msgstr "Le tue impostazioni di stile sono state eliminate."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:766
msgid "Unable to set style as default"
msgstr "Impossibile impostare lo stile come predefinito"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:775
msgid "Missing target style ID"
msgstr "ID dello stile di destinazione mancante"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:784
msgid "Invalid target style ID"
msgstr "ID dello stile di destinazione non valido"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:901
msgid "This style does not yet exist in the database. Click Update to create this new style."
msgstr "Questo stile non esiste ancora nel database. Fai clic su Aggiorna per creare questo nuovo stile."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:905
msgid "Fields from all pages are shown."
msgstr "Vengono mostrati i campi di tutte le pagine."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:935
msgid "conditionally hidden fields"
msgstr "campi nascosti in modo condizionato"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:938
msgid "lookup data"
msgstr "dati di ricerca"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:941
msgid "dynamic field data"
msgstr "dati dinamici del campo"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:944
msgid "calculations"
msgstr "calculations"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:947
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletamento"

#. translators: %s: List of disabled features.
#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:953
msgid "The following Pro features are disabled: %s."
msgstr "Le seguenti caratteristiche Pro sono disabilitate: %s."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:972
msgid "Unable to preview style template"
msgstr "Impossibile vedere l'anteprima del template"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:986
msgid "Template key not specified"
msgstr "Chiave del template non specificata"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:995
msgid "Template did not match with API"
msgstr "Il template non corrisponde alle API"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1018
msgid "Unable to successfully install template from API data."
msgstr "Impossibile installare il template dai dati API."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1029
msgid "API XML data is not formatted as expected and is not possible to preview."
msgstr "I dati API XML non sono formattati come previsto e non è possibile vederne l'anteprima."

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:43
msgid "Upload your Formidable XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action."
msgstr "Carica il tuo file XML o CSV Formidable per importare moduli, voci, e viste in questo sito. Nota: Se la chiave importata del modulo/voce/vista e data di creazione corrispondono a un articolo sul vostro sito, tale elemento verrà aggiornato. Non è possibile annullare questa azione."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:47
msgid "Upload your %1$s XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action."
msgstr "Carica il file XML o CSV di %1$s per importare moduli, voci e views in questo sito. Nota: se la chiave del modulo/voce/view importato e la data di creazione corrispondono a un elemento sul tuo sito, quell'elemento verrà aggiornato. Non è possibile annullare questa azione."

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:60
msgid "Choose a Formidable XML or any CSV file"
msgstr "Scegli un XML Formidable o qualunque file CSV"

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:64
msgid "Choose a %1$s XML or any CSV file"
msgstr "Scegli un file XML o un file CSV di %1$s ."

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:128
#: js/admin/applications/applications.js:209
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:103
#: js/src/view/viewselect.js:39
msgid "Views"
msgstr "Viste"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:129
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:231
msgid "All Fields are required"
msgstr "Tutti i campi sono obbligatori"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:243
msgid "That CSV was not uploaded. Are CSV files allowed on your site?"
msgstr "Il CSV non è stato caricato. I file CSV sono consentiti sul tuo sito?"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:274
msgid "CSV cannot be opened."
msgstr "Il file CSV non può essere aperto."

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1094
msgid "Add/Edit Applications"
msgstr "Aggiungi/modifica applicazioni"

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1095
msgid "Access Application Dashboard"
msgstr "Accedi alla Bacheca delle applicazioni"

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1115
msgid "Add/Edit Views"
msgstr "Aggiungi/Modifica Viste"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:318
msgid "PAGE"
msgstr "PAGINA"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:330
msgid "VIEW"
msgstr "VISUALIZZA"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:342
msgid "FORM"
msgstr "MODULO"

#. translators: %s: name of page.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:127
msgid "Form found in page \"%s\"."
msgstr "Modulo trovato nella pagina \"%s\"."

#. translators: %s: name of form.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:139
msgid "Page includes shortcode for form \"%s\"."
msgstr "La pagina include lo shortcode per il modulo \"%s\"."

#. translators: %s: name of page.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:166
msgid "View found in page \"%s\"."
msgstr "Visualizza la pagina \"%s\"."

#. translators: %s: name of view.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:179
msgid "Page includes shortcode for view \"%s\"."
msgstr "La pagina include lo shortcode per visualizzare \"%s\"."

#. translators: %s: Name of form with source data.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:263
msgid "Form includes options from \"%s\"."
msgstr "Il modulo include opzioni da \"%s\"."

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:194
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro Australiano"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:203
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka del Bangladesh"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:212
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasiliano"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:221
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro Canadese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:230
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Renminbi cinese Yuan"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:239
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Ceca"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:248
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:257
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:266
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:275
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorino Ungaro"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:284
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:293
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuovo Siclo Israeliano"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:302
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Giapponese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:311
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:320
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Messicano"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:329
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Norvegese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:338
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro Neozelandese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:347
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistana"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:356
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filippino"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:365
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Złoty Polacco"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:374
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterlina Britannica"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:383
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro Singapore"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:392
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:401
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:410
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Svedese"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:419
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Svizzero"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:428
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nuovo Dollato Taiwan"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:437
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailandese "

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:446
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Lira Turca"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:455
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollaro U.S."

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:464
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaiano"

#. translators: %s: A period to expire.
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:90
msgid "Expiring soon (%s)"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:92
msgid "Expiring soon"
msgstr "Sta per scadere"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:156
msgid "Weekly Submissions"
msgstr "Invii settimanali"

#. translators: %1$s: Number of total weekly form submission
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:159
msgid "%1$s Form Submission"
msgid_plural "%1$s Form Submissions"
msgstr[0] "%1$s Invio del modulo"
msgstr[1] "%1$s Invio di moduli"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:182
msgid "View More Reports"
msgstr "Visualizza altri report"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:187
msgid "Check Your Form Performance"
msgstr "Verifica le prestazioni del tuo modulo"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:188
msgid "See the number of views and submissions daily and improve your forms performance. Once you have at least one entry this week you'll see it here"
msgstr "Vedi il numero di viste e di invii giornalieri e migliora le prestazioni dei tuoi moduli. Quando avrai almeno una voce questa settimana, potrai vederla qui"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:85
msgid "Upgrade Account"
msgstr "Upgrade dell'account"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:125
msgid "Disconnect site"
msgstr "Disconnetti il sito"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:142
msgid "Check for a recent purchase"
msgstr "Verifica se è stato effettuato un acquisto recente"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:156
msgid "Verify a different license key"
msgstr "Verifica una diversa chiave di licenza"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:158
msgid "Enter your license key here"
msgstr "Inserisci qui la tua chiave di licenza"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:171
msgid "License is active"
msgstr "La licenza è attiva"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:177
msgid "Save License"
msgstr "Salva licenza"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:186
msgid "Use this license to enable Formidable Pro site-wide"
msgstr "Utilizza questa licenza per attivare Formidable Pro a livello di sito"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:197
msgid "Add a license manually"
msgstr "Aggiungi una licenza manualmente"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:310
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:400
msgid "Resend Email Notifications"
msgstr "Reinvia notifiche e-mail"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:445
msgid "Delete All Entries"
msgstr "Elimina tutte le voci"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:471
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica CSV"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:20
msgid "Export to CSV"
msgstr "Esporta in CSV"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:120
msgid "All Fields"
msgstr "Tutti i campi"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:121
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3484
msgid "Entry creation date"
msgstr "Data di creazione Voci"

#: classes/helpers/FrmProEntryMetaHelper.php:211
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli archiviati in %s"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1148
msgid "The entered values do not match"
msgstr "I valori inseriti non corrispondono"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1737
msgid "No Categories"
msgstr "Non ci sono categorie"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:2814
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3074
msgid "Edit Uploaded File"
msgstr "Modifica file caricato"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3478
msgid "Select a value to insert into the box below"
msgstr "Selezionare un valore da inserire nella casella qui sotto"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3481
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:138
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:139
msgid "Entry Key"
msgstr "Inserisci chiave"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3483
msgid "User IP"
msgstr "IP utente"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3485
msgid "Entry update date"
msgstr "Data Aggiornamento"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3487
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3503
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3529
#: classes/views/frmpro-entries/table.php:10
#: classes/views/frmpro-entries/table.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3504
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3530
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3507
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3510
#: classes/models/FrmProImages.php:93
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3513
#: classes/models/FrmProImages.php:94
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3516
msgid "Full Size"
msgstr "Dimensione piena"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3542
msgid "Helpers"
msgstr "Aiuto"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3543
msgid "Admin link to edit the entry"
msgstr "Link Admin per modificare la voce"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3546
msgid "Link to view single page if showing dynamic entries"
msgstr "Link per visualizzare la singola pagina se mostra voci dinamiche"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3554
msgid "Add a rotating 'even' or 'odd' class"
msgstr "Aggiungere una classe a rotazione 'pari' o 'dispari'"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3558
msgid "Default Email Message"
msgstr "Messaggio e-mail predefinito"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3561
msgid "Site URL"
msgstr "URL sito"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3562
msgid "Site Name"
msgstr "Nome sito"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4473
msgid "On"
msgstr "On"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4474
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4475
msgid "Additional name"
msgstr "Nome aggiuntivo"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4476
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4477
msgid "Birthday day"
msgstr "Giorno del compleanno"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4478
msgid "Birthday month"
msgstr "Mese del compleanno"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4479
msgid "Birthday year"
msgstr "Anno di nascita"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4481
msgid "Country name"
msgstr "Nome del paese"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4482
msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4484
msgid "Family name"
msgstr "Nome della famiglia"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4485
msgid "Given name"
msgstr "Nome"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4486
msgid "Honorific prefix"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4487
msgid "Honorific suffix"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4488
msgid "IMPP"
msgstr "IMPP"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4489
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4490
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:228
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:744
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4491
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4492
msgid "One time code"
msgstr "Codice una tantum"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4493
msgid "Organization"
msgstr "Azienda"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4494
msgid "Organization title"
msgstr "Titolo dell'organizzazione"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4495
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4496
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4497
msgid "Sex"
msgstr "Sesso"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4498
msgid "Street address"
msgstr "Via e numero"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4499
msgid "Tel"
msgstr "Tel"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4500
msgid "Tel area code"
msgstr "Prefisso telefonico"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4501
msgid "Tel country code"
msgstr "Codice paese telefono"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4502
msgid "Tel extension"
msgstr "Estensione del telefono"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4503
msgid "Tel local"
msgstr "Tel locale"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4504
msgid "Tel national"
msgstr "Tel nazionale"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4505
msgid "Transaction amount"
msgstr "Importo della transazione"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4506
msgid "Transaction currency"
msgstr "Valuta della transazione"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4507
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4508
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4575
msgid "Show password"
msgstr "Mostra password"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4582
msgid "Hide password"
msgstr "Nascondi la password"

#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:726
#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:1153
msgid "Your draft has been saved."
msgstr "La tua bozza è stata salvata."

#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:748
msgid "This form is currently closed for submissions."
msgstr "Al momento le iscrizioni per questo modulo sono chiuse."

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:246
msgid "Field types to use in tables should be an array."
msgstr "I tipi di campo da usare nelle tabelle devono essere un array."

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:277
msgid "Answered"
msgstr "Già risposta"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:315
msgid "Median"
msgstr "Mediana"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:436
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:501
msgid "All Time"
msgstr "Sempre"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:502
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:503
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:504
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:505
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:506
msgid "Last week"
msgstr "Settimana scorsa"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:507
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:508
msgid "Last month"
msgstr "Mese scorso"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:509
msgid "This quarter"
msgstr "Questo trimestre"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:510
msgid "Last quarter"
msgstr "Ultimo trimestre"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:511
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:512
msgid "Last year"
msgstr "Ultimo anno"

#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:373
msgid "This value is invalid"
msgstr "Questo valore non è valido"

#: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:31
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:589
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCaptcha.php:67
msgid "The captcha is missing from this form"
msgstr "In questo modulo manca il captcha"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:157
msgid "Expiration:"
msgstr "Scadenza:"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:246
msgid "That credit card number is invalid"
msgstr "Il numero della carta di credito non è valido."

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:317
msgid "That credit card is expired"
msgstr "La carta di credito è scaduta."

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:330
msgid "Please enter a valid CVC"
msgstr "Inserisci un CVC valido"

#: classes/models/fields/FrmProFieldDate.php:99
msgid "Extra Datepicker options"
msgstr "Opzioni extra per il selezionatore date"

#: classes/models/fields/FrmProFieldDivider.php:330
msgid "Toggle fields"
msgstr "Campi attiva/disattiva"

#: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:52
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:58
#: classes/views/styles/_sample_form.php:52
#: js/admin/applications/applications.js:240
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:53
#: classes/views/styles/_sample_form.php:56
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#. translators: %s: File size range, ex. 1MB - 5MB
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:61
msgid "Required upload size: %s"
msgstr "Dimensione di caricamento richiesta: %s"

#. translators: %s: Maximum File size, ex. 5MB
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:65
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Dimensione massima del file: %s"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:90
msgid "Drop a file here or click to upload"
msgstr "Trascina qui il tuo file o fai clic per caricarlo"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:91
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#. translators: %s a conditional additional string (and could be indexed by search engines) if indexing is not turned off.
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:148
msgid "Files uploaded with this field can be viewed by anyone with access to a link%s."
msgstr "I file caricati con questo campo possono essere visualizzati da chiunque abbia accesso a un link%s."

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:149
msgid " and could be indexed by search engines"
msgstr ""

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152
msgid "changing who can access the file"
msgstr "modificando i soggetti che possono accedere al file"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152
msgid "enabling file protection"
msgstr "abilitazione della protezione dei file"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:154
msgid " and turning off indexing"
msgstr " e disattivazione dell'indicizzazione"

#. translators: %s recommendation. Can be a few things (changing who can access the file, enabling file protection and turning off indexing)
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:158
msgid " If this is a concern, we recommend %s."
msgstr ""

#: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:115
msgid "Search In"
msgstr "Cerca in"

#: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:117
msgid "Get Options From"
msgstr "Ottieni opzioni da"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:61
msgid "Passwords must contain at least one special character"
msgstr "Le password devono contenere almeno un carattere speciale."

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:261
msgid "Eight characters minimum"
msgstr "Minimo otto caratteri"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:263
msgid "Passwords require at least 8 characters"
msgstr "Le password devono essere lunghe almeno 8 caratteri"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:266
msgid "One lowercase letter"
msgstr "Almeno una lettera minuscola"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:268
msgid "Passwords must include at least one lowercase letter"
msgstr "Le password devono contenere almeno una lettera minuscola"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:271
msgid "One uppercase letter"
msgstr "Almeno una lettera maiuscola"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:273
msgid "Passwords must include at least one uppercase letter"
msgstr "Le password devono contenere almeno una lettera maiuscola"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:276
msgid "One number"
msgstr "Almeno un numero"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:278
msgid "Passwords must include at least one number"
msgstr "Le password devono contenere almeno un numero"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:281
msgid "One special character"
msgstr "Almeno un carattere speciale"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:33
msgid "Product 1"
msgstr "Prodotto 1"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:74
msgid "Single Product"
msgstr "Prodotto singolo"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:75
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:139
msgid "Bulk Edit Products"
msgstr "Modifica di massa dei prodotti"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:143
msgid "Add Product"
msgstr "Aggiungi prodotto"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:277
msgid "New Product"
msgstr "Nuovo prodotto"

#: classes/models/fields/FrmProFieldRange.php:42
msgid "number"
msgstr "numero"

#: classes/models/fields/FrmProFieldRte.php:216
msgid "Toggle Options"
msgstr "Attiva/disattiva opzioni"

#. Translators: %1$s: the current content length, %2$s: the max limitation of content, %3$s: type of max limitation.
#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:52
msgctxt "content limitation description"
msgid "%1$s of %2$s max %3$s"
msgstr "%1$s di %2$s max %3$s"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55
msgid "words"
msgstr "parole"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55
msgid "characters"
msgstr "caratteri"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:224
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:229
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:236
msgid "second"
msgstr "secondo"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:244
msgid "millisecond"
msgstr "millisecondo"

#: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:33
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:34
msgid "No"
msgstr "No"

#: classes/models/FrmProDb.php:822
msgid "Formidable Style"
msgstr "Stile Formidable"

#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:16
msgid "Your Formidable Forms license is expired"
msgstr "La tua licenza Formidable Forms è in scadenza"

#. translators: renew URL.
#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:48
msgid "Renew now at %s"
msgstr "Rinnova ora su %s"

#. translators: %1$s: Field name, %2$d: Minimum value, %3$d: The number submitted.
#: classes/models/FrmProEntryMeta.php:333
msgid "%1$s requires a minimum of %2$d entries but only %3$d were submitted."
msgstr "%1$s richiede un minimo di %2$d iscrizioni, ma ne sono state inviate solo %3$d ."

#: classes/models/FrmProFieldDynamicValueSelector.php:50
msgid "Anything"
msgstr "Qualsiasi valore"

#: classes/models/FrmProFieldUserIDValueSelector.php:25
msgid "Current User"
msgstr "Utente corrente"

#: classes/models/FrmProFileField.php:90
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Rilascia qui i file per caricarli"

#: classes/models/FrmProFileField.php:91
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr "Il tuo browser non supporta il caricamento file \"drag and drop\"."

#: classes/models/FrmProFileField.php:92
msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days."
msgstr "Usa il modulo di riserva qui sotto per caricare i tuoi file come ai vecchi tempi."

#. translators: %s: File size limit (Megabytes).
#. translators: %s: File size limit (Megabytes)
#: classes/models/FrmProFileField.php:94
#: classes/models/FrmProFileField.php:528
#: classes/models/FrmProFileField.php:542
msgid "That file is too big. It must be less than %sMB."
msgstr "Qesto file è troppo grande. Deve essere inferiore a %sMB."

#. translators: %s: File minimum size limit (Megabytes).
#: classes/models/FrmProFileField.php:96
#: classes/models/FrmProFileField.php:547
msgid "That file is too small. It must be greater than %sMB."
msgstr "Il file è troppo piccolo. Deve essere superiore a %sMB."

#. translators: %s: Status code
#: classes/models/FrmProFileField.php:99
msgid "Server responded with %s code."
msgstr "Il server ha risposto con il codice %s."

#: classes/models/FrmProFileField.php:100
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla caricamento"

#: classes/models/FrmProFileField.php:101
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo caricamento?"

#: classes/models/FrmProFileField.php:102
#: classes/views/frmpro-fields/front-end/file.php:75
#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:44
msgid "Remove file"
msgstr "Rimuovi file"

#. translators: %d: File limit number
#: classes/models/FrmProFileField.php:152
msgid "You have uploaded more than %d file(s)."
msgstr "Hai caricato più di %d file."

#: classes/models/FrmProFileField.php:718
msgid "This field is invalid"
msgstr "Questo campo non è valido"

#: classes/models/FrmProFileField.php:719
msgid "is invalid"
msgstr "non è valido"

#: classes/models/FrmProFileField.php:722
msgid "Sorry, this file type is not permitted."
msgstr "Spiacente, questo tipo di file non è permesso."

#: classes/models/FrmProFileField.php:770
msgid "File is spam"
msgstr "Il file è uno spam"

#: classes/models/FrmProFileField.php:967
msgid "File upload failed"
msgstr "Caricamento del file fallito"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2088
msgid "Oops! That file no longer exists"
msgstr "Oops! Quel file non esiste più"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2090
msgid "Oops! That file is protected"
msgstr "Ops! Quel file è protetto"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2348
msgid "payload is not the right size"
msgstr "Il carico utile non è della dimensione giusta"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2352
#: classes/models/FrmProFileField.php:2411
msgid "payload does not match the expected format"
msgstr "il carico utile non corrisponde al formato previsto"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2361
msgid "if sanitized data is empty, do not try to download"
msgstr "se i dati sanificati sono vuoti, non provare a scaricarli"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2369
msgid "temporary files can only be accessed by privileged users"
msgstr "i file temporanei possono essere accessibili solo da utenti privilegiati"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2392
msgid "referer value either does not exist or it is unusable"
msgstr "il valore del referer non esiste o è inutilizzabile"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2402
msgid "referer check failed"
msgstr "verifica del referer fallita"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2428
msgid "url is not an exact match"
msgstr "URL non è una corrispondenza esatta"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2436
msgid "no file found"
msgstr "nessun file trovato"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2445
msgid "if the filename requested does not match our filename, do not return the file"
msgstr "se il nome del file richiesto non corrisponde al nostro nome del file, non restituisce il file"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2452
msgid "prevent downloads for other uploads. We only want to allow valid connected formidable data"
msgstr "impedire i download di altri caricamenti. Vogliamo consentire solo i dati Formidable collegati validi"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2459
msgid "user does not fit any of the set roles, do not serve a file"
msgstr "l'utente non rientra in nessuno dei ruoli impostati, non servire un file"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2495
msgid "file does not exist"
msgstr "il file non esiste"

#: classes/models/FrmProForm.php:207
msgid "Unable to write to %s to protect your uploads."
msgstr "Non è possibile scrivere in %s per proteggere i tuoi caricamenti."

#: classes/models/FrmProForm.php:301
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:28
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: classes/models/FrmProImages.php:92
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: classes/models/FrmProImages.php:95
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra large"

#: classes/models/FrmProPageField.php:168
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Pagina %1$s di %2$s"

#: classes/models/FrmProPageField.php:208
#: classes/views/styles/_sample_form.php:138
msgid "%s Complete"
msgstr "%s completo"

#: classes/models/FrmProPageField.php:260
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:18
#: js/admin/builder.js:794
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: classes/models/FrmProPageField.php:287
#: classes/views/styles/_sample_form.php:139
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d di %2$d"

#: classes/models/FrmProSettings.php:27
msgid "Your submission was successfully saved."
msgstr "Il tuo invio è stato salvato con successo."

#: classes/models/FrmProSettings.php:29
msgid "You have already submitted that form"
msgstr "Hai già inviato questo modulo"

#: classes/models/FrmProSettings.php:41
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa riga?"

#: classes/models/FrmProSettings.php:120
msgid "Show unread message count in menu"
msgstr "Mostra il numero di messaggi non letti nel menu"

#: classes/models/FrmProSettings.php:121
msgid "Sales and promotions"
msgstr "Vendite e promozioni"

#: classes/models/FrmProSettings.php:122
msgid "New features"
msgstr "Nuove caratteristiche"

#: classes/models/FrmProSettings.php:123
msgid "Requests for feedback"
msgstr "Richieste di feedback"

#: classes/views/applications/buttons/export.php:7
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:9
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:15
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:101
msgid "Application Name"
msgstr "Nome dell'applicazione"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:23
msgid "Save Application"
msgstr "Salva l'applicazione"

#: classes/views/applications/buttons/sync.php:5
msgid "Clicking sync will check your site for forms, Views, and pages that contain embedded items or that are used as data sources, and adds them to this application."
msgstr "Facendo clic su sincronizza, il tuo sito controllerà i moduli, Views e le pagine che contengono elementi incorporati o che sono utilizzati come fonti di dati e li aggiungerà a questa applicazione."

#: classes/views/applications/buttons/sync.php:8
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizzazione"

#: classes/views/applications/taxonomy/list.php:7
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:8
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo d'indirizzo"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:13
msgid "International"
msgstr "Internazionale"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:16
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:19
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:22
msgid "Other - exclude country field"
msgstr "Altro - escludi campo Paese"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:15
msgid "Geolocation fields"
msgstr "Campi di geolocalizzazione"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:21
msgid "Add address autocomplete"
msgstr "Aggiungi il completamento automatico dell'indirizzo"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:27
msgid "Show map"
msgstr "Mostra la mappa"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:33
msgid "Use visitor location"
msgstr "Usa la posizione del visitatore"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:8
msgid "Credit Card Security"
msgstr "Sicurezza della carta di credito"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:9
msgid "By default, only the last four digits of a credit card number will be saved. We recommend that you save as little credit card information on your site as possible."
msgstr "Di default, vengono salvate solo le ultime quattro cifre del numero di carta di credito. Ti consigliamo di salvare il minor numero possibile di informazioni sulla carta di credito sul tuo sito."

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:13
msgid "Save only the last 4 digits"
msgstr "Salva solo le ultime 4 cifre"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:16
msgid "Do not store the card number"
msgstr "Non memorizzare il numero della carta"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:19
msgid "Store the whole card number (not recommended)"
msgstr "Memorizza l'intero numero della carta (non consigliato)"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:22
msgid "Do not store or POST card values"
msgstr "Non memorizzare o pubblicare i dati della carta"

#: classes/views/emails/license-expired.php:16
msgid "Hi there,"
msgstr "Ciao,"

#: classes/views/emails/license-expired.php:18
msgid "I hope you have loved the past year of using Formidable Forms! Your subscription was set to manually renew and has just expired."
msgstr "Spero che l'ultimo anno di utilizzo di Formidable Forms ti abbia dato soddisfazioni! Il tuo abbonamento è stato impostato per il rinnovo manuale ed è appena scaduto."

#: classes/views/emails/license-expired.php:20
msgid "Renewing your license grants you access to our legendary support services, form templates, Pro features, and updates for another year."
msgstr "Il rinnovo della licenza ti garantisce l'accesso ai nostri leggendari servizi di assistenza, ai template dei moduli, alle caratteristiche Pro e agli aggiornamenti per un altro anno."

#: classes/views/emails/license-expired.php:28
msgid "If you don't need Formidable Pro right now, that's OK. You can let this subscription expire and simply resubscribe in the future when needed."
msgstr "Se non hai bisogno di Formidable Pro in questo momento, non c'è problema. Puoi lasciare che l'abbonamento scada e semplicemente riscriverlo in futuro quando ne avrai bisogno."

#: classes/views/emails/license-expired.php:31
msgid "Cheers!"
msgstr "Salute!"

#: classes/views/frmpro-entries/edit.php:13
#: classes/views/frmpro-entries/edit.php:31
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifica voce"

#: classes/views/frmpro-entries/loading.php:8
msgid "Uploading Files. Please Wait."
msgstr "Caricamento dei file. Attendere..."

#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:9
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:13
msgid "Previous Entry"
msgstr "Voce precedente"

#. translators: 1: current entry count, 2: total entries count
#. translators: %1$s: current step number (ie. 2, or 3), %2$s: total number of steps (ie. 3, or 4)
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:21
#: js/admin/applications/new_application_modal.js:303
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"

#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:30
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:34
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:10
#: classes/views/frmpro-entries/new.php:13
#: classes/views/frmpro-entries/new.php:26
msgid "Add New Entry"
msgstr "Aggiungi nuova voce"

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:17
msgid "Select a form for your new entry."
msgstr "Seleziona un modulo per la tua nuova voce."

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:24
#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:24
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: classes/views/frmpro-entries/new.php:29
msgid "Oops!"
msgstr "Ops!"

#: classes/views/frmpro-entries/new.php:30
msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some."
msgstr "Nessun campo è stato aggiunto al modulo. %1$sTorna indietro%2$s e aggiungine qualcuno."

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:7
msgid "Comments/Notes"
msgstr "Commenti/Note"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:27
msgid "Add Note/Comment"
msgstr "Aggiungi Nota/Commento"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:39
msgid "Comment/Note"
msgstr "Commento/Nota"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/alignment.php:22
msgid "Option Layout"
msgstr "Layout facoltativo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:9
msgid "Auto Grow"
msgstr "Crescita automatica"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:10
msgid "Auto Grow: Automatically expand the height of the field when the text reaches the maximum rows"
msgstr "Crescita automatica: Espande automaticamente l'altezza del campo quando il testo raggiunge le righe massime."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:15
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletamento"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:9
msgid "The autocomplete attribute asks the browser to attempt autocompletion, based on user history."
msgstr "L'attributo autocompletamento chiede al browser di tentare il completamento automatico, basato sulla cronologia dell'utente."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:19
msgid "Please select"
msgstr "Seleziona"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:11
msgid "Watch Lookup Fields"
msgstr "Guarda i campi di ricerca"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:28
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:18
msgid "Watch a Lookup Field"
msgstr "Guarda un campo di ricerca"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:35
msgid "Get only the most recent value"
msgstr "Ottieni solo il valore più recente"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:39
msgid "Dynamically retrieve the value of this field from a lookup field."
msgstr "Recupera dinamicamente il valore di questo campo da un campo di ricerca."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate.php:10
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:20
msgid "Previous Label"
msgstr "Etichetta precedente"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:33
msgid "Page Turn Transitions"
msgstr "Transizioni di pagina"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:34
msgid "This setting applies to all page break fields in this form."
msgstr "Questa impostazione si applica a tutti i campi dell'interruzione di pagina di questo modulo."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:42
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:46
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:75
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:87
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:46
#: js/src/view/inspector.js:77
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:44
msgid "Slide horizontally"
msgstr "Scorri in orizzontale"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:47
msgid "Slide vertically"
msgstr "Scorri in verticale"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:9
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:745
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:10
msgid "Text calculations are combined literally, as is. Math calculations only use numbers in the calculation, and any included math operations will be applied."
msgstr "I calcoli di testo sono combinati letteralmente, così come sono. I calcoli matematici usano solo i numeri nel calcolo e verranno applicate tutte le operazioni matematiche incluse."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:16
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:19
msgid "Math"
msgstr "Matematica"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:25
msgid "Decimal Places"
msgstr "Posizioni decimali"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:34
msgid "Field List"
msgstr "Elenco dei campi"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:41
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:21
msgid "Search Fields"
msgstr "Campi di ricerca"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:50
msgid "Click fields from the field list above to include them in your calculation. Example: [12]+[13]"
msgstr "Fai clic sui campi dell'elenco in alto per includerli nel calcolo. Esempio: [12]+[13]"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:27
msgid "Default Value"
msgstr "Valore predefinito"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:10
msgid "Calculation"
msgstr "Calcolo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:30
msgid "Calculate Default Value"
msgstr "Calcola il valore predefinito"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:8
msgid "Year Range"
msgstr "Intervallo anni"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:9
msgid "Use four digit years or +/- years to make it dynamic. For example, use -5 for the start year and +5 for the end year."
msgstr "Utilizza anni a quattro cifre oppure +/- anni per renderlo dinamico. Ad esempio, utilizza -5 per l'anno di inizio e +5 per l'anno finale."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:14
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:18
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:8
msgid "Limit Selections"
msgstr "Limita le selezioni"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:9
msgid "The maximum number of options in this field that the end user is allowed to select"
msgstr "Il numero massimo di opzioni in questo campo che l'utente finale può selezionare."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:10
msgid "Time Range"
msgstr "Intervallo di tempo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:12
msgid "This uses 24-hour clockbase."
msgstr "Utilizza una base oraria di 24 ore."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:27
msgid "Step"
msgstr "Passaggio"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:40
msgid "Minute(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:44
msgid "Second(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:48
msgid "Millisecond(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:55
msgid "Time Format"
msgstr "Formato dell'orario"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:59
msgid "12 hour clock"
msgstr "Orologio a 12 ore"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:62
msgid "24 hour clock"
msgstr "Orologio a 24 ore"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:71
msgid "Show a single time dropdown"
msgstr "Mostra il menu a discesa dell'ora singola"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:8
msgid "Confirmation Placeholder"
msgstr "Segnaposto di conferma"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:14
msgid "Confirmation Description"
msgstr "Descrizione della conferma"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:8
msgid "Require Confirmation"
msgstr "È necessaria una conferma"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:12
msgid "No Confirmation"
msgstr "Nessuna conferma"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:15
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:43
msgid "Inline"
msgstr "In linea"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:18
msgid "Below Field"
msgstr "Campo sottostante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:16
msgid "Limit length"
msgstr "Lunghezza limite"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:30
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:31
msgid "Words"
msgstr "Parole"

#. translators: %s item that will be formatted as currency (calculation, number).
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:14
msgid "Format %s as currency"
msgstr "Formatta %s come valuta"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:15
msgid "calculation"
msgstr "calcolo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:24
msgid "Use custom currency format"
msgstr "Usa il formato personalizzato della valuta"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:33
msgid "Thousand separator"
msgstr "Separatore delle migliaia"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:40
msgid "Decimal separator"
msgstr "Separatore dei decimali"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:51
msgid "Decimals"
msgstr "Decimali"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:58
msgid "Left symbol"
msgstr "Simbolo di sinistra"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:65
msgid "Right symbol"
msgstr "Simbolo destro"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:9
msgid "Calendar Localization"
msgstr "Localizzazione Calendario"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:28
msgid "Add blackout dates, inline datepickers, dynamic start and end dates, and date calculations."
msgstr "Aggiungi date di blackout, selezionatori di date in linea, date di inizio e fine dinamiche e calcoli di date."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:33
msgid "More Datepicker Options"
msgstr "Altre opzioni per il selezionatore date"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:34
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo del placeholder"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:46
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:7
msgid "No options found."
msgstr "Nessuna opzione trovata."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:14
msgid "Search Terms"
msgstr "Cerca termini"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:43
msgid "Click smart value to dynamically populate this field. Smart values are not used when editing entries."
msgstr "Clicca sul valore intelligente per popolare dinamicamente questo campo. I valori intelligenti non vengono utilizzati quando si modificano le voci."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dynamic-field.php:8
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo di visualizzazione"

#. translators: %s: The page number
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-break.php:20
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:15
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:11
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:10
msgid "This field is not set up yet."
msgstr "Questo campo non è ancora stato impostato."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:25
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:48
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:77
msgid "This field content is dynamic"
msgstr "Il contenuto di questo campo è dinamico"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:44
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:79
msgid "This data is dynamic on change"
msgstr "Questo dato è dinamico in base alla modifica"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:65
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:76
msgid "There are no dynamic options"
msgstr "Non ci sono opzioni dinamiche"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:21
msgid "Embedded Form: "
msgstr "Modulo incorporato: "

#. translators: %1$s: Form name
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:26
msgid "Embedded Form: %1$s"
msgstr "Modulo incorporato: %1$s"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:17
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:22
msgid "Update Button Text"
msgstr "Testo Pulsante aggiorna"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:31
msgid "Submit Button Position"
msgstr "Posizione del pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:35
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:35
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:37
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:40
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:40
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:76
msgid "Add Start over button"
msgstr "Aggiungi il pulsante Ricomincia"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:73
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:83
msgid "Start Over Button Text"
msgstr "Testo del pulsante Ricomincia"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-summary.php:13
msgid "Summary: This field displays a summary of values entered on previous pages."
msgstr "Riepilogo: Questo campo visualizza un riepilogo dei valori inseriti nelle pagine precedenti."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:7
msgid "File Upload Options"
msgstr "Opzioni per l'uploader dei file"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:19
msgid "Uploads are public. File access can be updated in "
msgstr "Gli uploader sono pubblici. L'accesso ai file può essere aggiornato in "

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:20
msgid "Form Permissions Settings"
msgstr "Impostazioni delle autorizzazioni del modulo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:29
msgid "Allow multiple files to be uploaded"
msgstr "Consenti il caricamento di più file"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:35
msgid "Attach this file to the email notification"
msgstr "Allega questo file all'email di notifica"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:41
msgid "Permanently delete old files when replaced or when the entry is deleted"
msgstr "Elimina in modo permanente i vecchi file quando vengono sostituiti o quando la voce viene eliminata"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:47
msgid "Automatically resize files before upload"
msgstr "Ridimensiona automaticamente i file prima dell'uploader"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:48
msgid "When a large image is uploaded, resize it before you save it to your site."
msgstr "Quando carichi un'immagine di grandi dimensioni, ridimensionala prima di salvarla sul sito."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:52
msgid "New file size"
msgstr "Nuova dimensione del file"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:55
msgid "The size the image should be resized to"
msgstr "La dimensione a cui deve essere ridimensionata l'immagine"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:57
msgid "px"
msgstr "px"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:61
msgid "Resize the image by width or height"
msgstr "Ridimensiona l'immagine per larghezza o altezza"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:64
msgid "wide"
msgstr "ampio"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:67
msgid "high"
msgstr "alta"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:73
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipi di file consentiti"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:77
msgid "Allow all file types"
msgstr "Consenti tutti i tipi di file"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:83
msgid "Specify allowed types"
msgstr "Specifica i tipi consentiti"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:97
msgid "File size limits"
msgstr "Limiti dimensione dei file"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:100
msgid "Min file size (MB)"
msgstr "Dimensione minima del file (MB)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:101
msgid "Set the minimum file size limit for each file uploaded."
msgstr "Imposta il limite minimo di dimensione dei file caricati."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:107
msgid "Max file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima del file (MB)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:108
msgid "Set the file size limit for each file uploaded. Your server settings allow a maximum of %d MB."
msgstr "Imposta il limite delle dimensioni per ciascun file caricato. Le impostazioni del tuo server permettoni un massimo di %d MB."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:115
msgid "Max files per entry"
msgstr "File massimi per ogni voce"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:121
msgid "Upload text"
msgstr "Carica il testo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:127
msgid "Compact upload text"
msgstr "Testo compatto dell'uploader"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:128
msgid "The label shown when the file upload field is compacted with the frm_compact CSS layout class."
msgstr "L'etichetta visualizzata quando il campo uploader è compattato con la classe di layout CSS frm_compact."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:13
msgid "Use images for options"
msgstr "Usa le immagini per le opzioni"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:14
msgid "Replace radio buttons or checkboxes with images."
msgstr "Sostituisci i radio button o i checkbox con delle immagini."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:23
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione dell'immagine"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:39
msgid "Hide option labels"
msgstr "Nascondi le etichette delle opzioni"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:18
#: classes/views/styles/_bg-image.php:13
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi l'immagine"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:27
msgid "Upload image"
msgstr "Carica l'immagine"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/insert-form.php:7
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserisci modulo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:13
msgid "Collapsible Conditional Logic Settings"
msgstr "Impostazioni della logica condizionale richiudibile"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:9
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:14
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:15
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logica condizionale"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:23
msgid "Show this button"
msgstr "Mostra questo pulsante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:24
msgid "Hide this button"
msgstr "Nascondi questo pulsante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:25
msgid "Enable this button"
msgstr "Attiva questo pulsante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:26
msgid "Disable this button"
msgstr "Disattiva questo pulsante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30
msgid "Do not skip next page"
msgstr "Non saltare la pagina successiva"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30
msgid "Show this field"
msgstr "Mostra questo campo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31
msgid "Skip next page"
msgstr "Salta la pagina successiva"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31
msgid "Hide this field"
msgstr "Nascondi questo campo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:40
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:26
msgid "any"
msgstr "uno qualunque"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:41
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:32
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:29
#: classes/views/styles/_section-fields.php:89
msgid "all"
msgstr "tutti"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:44
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:34
msgid "if %s of the following match:"
msgstr "se %s delle seguenti corrispondenze:"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:9
msgid "Multiselect"
msgstr "Multiselezione"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:14
msgid "Option order"
msgstr "Ordine opzione"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:15
msgid "Set the order for the values in your field."
msgstr "Imposta l'ordine dei valori del tuo campo."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:19
msgid "Ascending (A-Z)"
msgstr "Ascendente (A-Z)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:22
msgid "Descending (Z-A)"
msgstr "Discendente (Z-A)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:25
msgid "No order set"
msgstr "Nessun ordine impostato"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/other-option.php:10
msgid "Add Other"
msgstr "Aggiungi altro"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:9
msgid "Require a strong password"
msgstr "Richiedi una password sicura"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:10
msgid "A strong password is at least 8 characters long and includes a an uppercase letter, a lowercase letter, a number, and a character."
msgstr "Una password sicura deve essere lunga almeno 8 caratteri e deve contenere una lettera maiuscola, una lettera minuscola, un numero e un carattere speciale"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:16
msgid "Show password strength meter"
msgstr "Mostra l'indicatore di forza della password"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:17
msgid "Display a meter to the user showing the password requirements and strength of the typed password. This will only apply when the field is not within a Repeater."
msgstr "Visualizza un indicatore per l'utente che mostra i requisiti della password e la forza della password digitata. Questo si applica solo quando il campo non è all'interno di un Ripetitore."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:23
msgid "Include a show/hide password icon"
msgstr "Includi un'icona per mostrare/nascondere la password"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:24
msgid "Display an icon in the input box to allow users to make the password visible as they type."
msgstr "Visualizza un'icona nel campo della password per consentire agli utenti di rendere visibile la password mentre la digitano."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:8
msgid "Before Input"
msgstr "Prima dell'input"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:9
msgid "A value entered here will show directly before the input box in the form."
msgstr "Un valore inserito in questo punto verrà visualizzato direttamente prima della casella di input del modulo."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:17
msgid "After Input"
msgstr "Dopo l'input"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-options.php:7
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo di prodotto"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:11
msgid "Product Name"
msgstr "Nome del prodotto"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:12
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/quantity-options.php:8
msgid "Product Field"
msgstr "Campo prodotto"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:7
msgid "Repeat Links"
msgstr "Ripeti link"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:9
#: classes/views/styles/_repeater-fields.php:7
#: classes/views/styles/_section-fields.php:98
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:11
msgid "Text links"
msgstr "Link testuali"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:14
msgid "Text links with icons"
msgstr "Link testuali con icone"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:20
msgid "Add New Label"
msgstr "Aggiungi nuova etichetta"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:25
msgid "Remove Label"
msgstr "Rimuovi etichetta"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:8
msgid "Repeat Layout"
msgstr "Ripeti layout"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:11
msgid "Default: No automatic formatting"
msgstr "Predefinito: Nessuna formattazione automatica"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:13
msgid "Inline: Display each field and label in one row"
msgstr "In linea: Mostra ogni campo ed etichetta in una stessa riga"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:16
msgid "Grid: Display labels as headings above rows of fields"
msgstr "Griglia: Mostra le etichette come intestazioni sopra righe di campi"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:8
msgid "Minimum Repeater Rows"
msgstr "Righe minime del ripetitore"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:14
msgid "Maximum Repeater Rows"
msgstr "Righe massime del ripetitore"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:15
msgid "The maximum number of times the end user is allowed to duplicate this section of fields in one entry"
msgstr "Il numero massimo di volte in cui l'utente finale può duplicare questa sezione di campi in una voce"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/scale-options.php:7
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:9
msgid "Use separate values"
msgstr "Utilizza valori separati"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:10
msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form. Use [%s] to show the saved value in emails or views."
msgstr "Aggiungi un valore separato da usare per calcoli, e-mail routing, da salvare nel database, e molti altri usi. I valori delle opzioni vengono salvati mentre le etichette delle opzioni vengono mostrate nel modulo. Usa [%s] per mostrare nelle e-mail o nelle visualizzazioni i valori salvati."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/star-options.php:8
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Valutazione massima"

#. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:10
msgid "Select a field from the list below to exclude it from the summary OR %1$sLearn which fields are automatically included%2$s."
msgstr "Seleziona un campo dall'elenco sottostante per escluderlo dal riepilogo OPPURE %1$sscopri quali campi sono inclusi automaticamente%2$s."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:8
msgid "Exclude Fields from Summary"
msgstr "Escludi i campi dal riepilogo"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:26
msgid "Exclude Fields"
msgstr "Escludere i campi"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:34
msgid "Show these automatically excluded field types"
msgstr "Mostra questi tipi di campi esclusi automaticamente"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:9
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostra etichette"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:14
msgid "Active Label"
msgstr "Etichetta attiva"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:21
msgid "Inactive Label"
msgstr "Etichetta inattiva"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:8
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:9
msgid "Determines who can see this field."
msgstr "Determina chi può vedere questo campo."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:21
#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:35
msgid "Everyone"
msgstr "Tutti i"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:24
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:19
#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:25
#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:18
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Utenti connessi"

#: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:19
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:19
msgid "(no label)"
msgstr "(nessuna etichetta)"

#: classes/views/frmpro-fields/front-end/star.php:28
msgid "%1$s Star"
msgid_plural "%1$s Stars"
msgstr[0] "%1$s Stella"
msgstr[1] "%1$s Stelle"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:9
msgid "Load Options From"
msgstr "Carica opzioni da"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:12
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona &mdash;"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:14
msgid "Form Entries"
msgstr "Voci del modulo"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:21
msgid "Category/Taxonomy"
msgstr "Categoria/Tassonomia"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:28
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleziona un modulo"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:43
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:58
#: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:30
msgid "Select a Field"
msgstr "Seleziona un campo"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:66
#: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:9
msgid "Limit options to those created by the current user"
msgstr "Limita le opzioni a quelle create dall'utente corrente"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:10
msgid "Collapsible"
msgstr "A scomparsa"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:11
msgid "Collapsible: This section will slide open and closed."
msgstr "A scomparsa: questa sezione si apre e si chiude."

#: classes/views/frmpro-fields/other-option.php:27
msgid "\"Other\" option"
msgstr "Opzione \"Altro\""

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:46
msgid "equals"
msgstr "è uguale a"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:46
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:40
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:49
msgid "does not equal"
msgstr "non è uguale a"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:52
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:46
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:55
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "è maggiore o uguale a"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:58
msgid "is less than"
msgstr "è inferiore a"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:58
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:61
msgid "is less than or equal to"
msgstr "è inferiore o uguale a"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:64
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:58
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:67
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:67
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:70
msgid "starts with"
msgstr "inizia con"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:70
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:73
msgid "ends with"
msgstr "finisce con"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:18
msgid "Create Post"
msgstr "Crea Articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:170
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:171
msgid "Select a Post"
msgstr "Seleziona un articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:9
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:10
msgid "To setup a new custom post type, install and setup a plugin like 'Custom Post Type UI', then return to this page to select your new custom post type."
msgstr "Per impostare un nuovo tipo di campo personalizzato, installa e configura un plugin come 'Custom Post Tipy UI', poi torna a questa pagina per selezionare il nuovo tipo di post personalizzato."

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:46
msgid "Post Content"
msgstr "Contenuto articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:50
msgid "Use a single field"
msgstr "Usa un campo singolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:53
msgid "Customize post content"
msgstr "Personalizza il contenuto dell'articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:73
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:84
msgid "Post Password"
msgstr "Password articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:97
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:100
msgid "Automatically Generate from Post Title"
msgstr "Genera automaticamente dal titolo dell'articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:110
msgid "Post Date"
msgstr "Data articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:113
msgid "Date of entry submission"
msgstr "Data inserimento della voce"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Stato articolo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:127
msgid "Create Draft"
msgstr "Crea bozza"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:130
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:133
msgid "Automatically Publish"
msgstr "Pubblica automaticamente"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:136
msgid "Create New Dropdown Field"
msgstr "Crea un nuovo campo menu a discesa"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:155
msgid "Post Parent"
msgstr "Articolo genitore"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:183
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:192
msgid "Taxonomies/Categories"
msgstr "Tassonomie/Categorie"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:197
msgid "Taxonomy Type"
msgstr "Tipo di tassonomia"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:200
msgid "Populate Field"
msgstr "Popola il campo"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:221
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:231
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:45
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:7
msgid "Select View"
msgstr "Seleziona vista"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:11
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Suggerimento professionale:"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:13
msgid "Need to customize post content?"
msgstr "Hai bisogno di personalizzare il contenuto dell'articolo?"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:15
msgid "Add views"
msgstr "Aggiungi viste"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:10
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:17
msgid "Add Attachment"
msgstr "Aggiungi un allegato"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:67
msgid "Attach CSV export of entry to email"
msgstr "Allega l'esportazione CSV della voce all'email"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:9
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Aggiungi la logica condizionale"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:35
msgid "of the following match"
msgstr "(de)i seguenti campi corrispondono"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:16
#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:7
msgid "&mdash; Select a Taxonomy &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona una tassonomia &mdash;"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:31
msgid "&mdash; Select a Field &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona un campo &mdash;"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:33
msgid "A New Checkbox Field"
msgstr "Un nuovo campo checkbox"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:68
msgid "Exclude options"
msgstr "Opzioni esclusione"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:85
msgid "Check All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:95
msgid "Check All Level %d"
msgstr "Verificare tutti i Livelli %d"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:103
msgid "NOTE: if the parent is excluded, child categories will be automatically excluded."
msgstr "NOTA: se si esclude il genitore, saranno automaticamente escluse anche le categorie figlie."

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:17
msgid "No taxonomies available"
msgstr "Nessuna tassonomia disponibile"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_stripe_address.php:8
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:10
msgid "Submit this form with AJAX"
msgstr "Invia il modulo con AJAX"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:11
msgid "Submit the form without refreshing the page."
msgstr "Invia il modulo senza ricaricare la pagina."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:12
msgid "Previous Button Text setting was moved into the Page break field settings"
msgstr "L'impostazione del testo del pulsante precedente è stata spostata nelle impostazioni del campo Interruzione di pagina"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:58
msgid "Add conditional logic to submit button"
msgstr "Aggiungi la logica condizionale al pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_msg_options.php:10
msgid "On Update"
msgstr "All'aggiornamento"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:7
msgid "Determine who can see, submit, and edit form entries."
msgstr "Definisci chi può vedere, inviare e modificare le voci del modulo."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:14
msgid "Limit form visibility %1$sto%2$s"
msgstr "Limita la visibilità del modulo %1$s a %2$s"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:27
msgid "Limit number of entries %1$sto one per%2$s"
msgstr "Limita il numero di voci %1$s a una per %2$s"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:33
msgid "Logged-in User"
msgstr "Utente connesso"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:41
msgid "Saved Cookie"
msgstr "Cookie salvato"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:45
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:54
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Scadenza cookie"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:59
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:79
msgid "Email Address Field"
msgstr "Campo indirizzo email"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:114
msgid "Copy this form to other blogs when Formidable Forms is activated"
msgstr "Copia questo modulo in altri blog quando Formidable Forms è attivato"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:7
msgid "Prevent the form from showing when submissions should not be accepted. Close it now, or schedule the form to open and/or close later."
msgstr "Evita che il modulo venga visualizzato quando le iscrizioni non devono essere accettate. Chiudilo subito o programma l'apertura e/o la chiusura del modulo in un secondo momento."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:12
msgid "Form Status"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:16
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:19
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:22
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:25
msgid "Limit Entries"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:28
msgid "Schedule and Limit Entries"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:35
msgid "Open Form On"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:41
msgid "Close Form On"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:47
msgid "Entry Limit"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:48
msgid "Close the form after a specific number of entries have been received."
msgstr "Chiudi il modulo dopo aver ricevuto un numero specifico di voci."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:56
msgid "Form Closed Message"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:57
msgid "This message is shown when a form is closed for new entries."
msgstr "Questo messaggio viene visualizzato quando un modulo viene chiuso per le nuove voci."

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:7
msgid "Entry editing"
msgstr "Modifica della Voce"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:13
msgid "Allow front-end editing of entries"
msgstr "Consenti la modifica delle voci dal frontend"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:19
msgid "Role required to edit one's own entries"
msgstr "Ruolo necessario per modificare le proprie voci"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:50
msgid "Role required to edit other users' entries"
msgstr "Ruolo necessario per modificare le voci degli altri utenti"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:11
msgid "Protect all files uploaded in this form"
msgstr "Proteggi tutti i file caricati in questo modulo"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:17
msgid "( *Locking files is not supported on Windows servers currently. )"
msgstr "( *Il blocco dei file non è attualmente supportato sui server Windows)."

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:19
msgid "( *Files will still be directly accessible on Windows. )"
msgstr "( *I file saranno comunque accessibili direttamente su Windows)."

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:29
msgid "Role required to access file"
msgstr "Ruolo necessario per accedere al file"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:43
msgid "Prevent search engines from indexing uploads"
msgstr "Impedisci ai motori di ricerca di indicizzare gli upload"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:44
msgid "This feature requires that file protection is turned on."
msgstr "Questa caratteristica richiede che la protezione dei file sia attivata."

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:6
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:12
msgid "Rootline settings were moved to the form builder."
msgstr "Le impostazioni di rootline sono state spostate nel builder di moduli."

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:34
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:26
msgid "Hide Progress bar and Rootline"
msgstr "Nascondi Barra di avanzamento e Rootline"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:47
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:36
msgid "Below form title (default)"
msgstr "Sotto il titolo del modulo (predefinito)"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:38
msgid "Above form title"
msgstr "Sopra il titolo del modulo"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:41
msgid "Above submit button"
msgstr "Sopra il pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:44
msgid "Below submit button"
msgstr "Sotto al pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:52
msgid "Show page titles with steps"
msgstr "Mostra i titoli delle pagine con i passi da seguire"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:70
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:80
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:62
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:69
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:84
msgid "Page %d title"
msgstr "Titolo della pagina %d"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:90
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:95
msgid "Hide the page numbers"
msgstr "Nascondi numeri pagina"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:98
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:102
msgid "Hide lines in the rootline or progress bar"
msgstr "Nascondi le linee nella Rootline o nella Barra di avanzamento"

#: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:9
msgid "Search Smart Tags"
msgstr "Ricerca di tag intelligenti"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:48
msgid "0% complete"
msgstr "0% completato"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:53
msgid "1 of %s"
msgstr "1 di %s"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:24
msgid "Rootline"
msgstr "Rootline"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:34
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:12
msgid "Allow saving drafts"
msgstr "Consenti di salvare le bozze"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:36
msgid "Saved Draft Message"
msgstr "Messaggio salvato in bozza"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:45
msgid "Save Draft Text"
msgstr "Salva bozza di testo"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:10
msgid "Show submit button"
msgstr "Mostra il pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:13
msgid "Hide submit button"
msgstr "Nascondi il pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:16
msgid "Enable submit button"
msgstr "Abilita il pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:19
msgid "Disable submit button"
msgstr "Disabilita il pulsante di invio"

#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:17
msgid "Select a report to view."
msgstr "Seleziona un rapporto da visualizzare."

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:43
msgid "Date range"
msgstr "Intervallo di date"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:56
msgid "Start date"
msgstr "Data di inizio"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:60
msgid "End date"
msgstr "Data di fine"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:66
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:81
msgid "Users Submitted"
msgstr "Utenti inviati"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:91
msgid "Responses Over Time"
msgstr "Risposte nel corso del tempo"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:95
msgid "Pro Tip: Add graphs like this on a page"
msgstr "Suggerimento pro: Aggiungi grafici come questo su una pagina"

#: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:10
msgid "Does not apply to administrators."
msgstr "Non si applica agli Amministratori."

#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:42
msgid "No options found"
msgstr "Nessuna opzione trovata"

#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:7
msgid "Filter by Lookup Fields"
msgstr "Filtro per campi di ricerca"

#: classes/views/settings/form.php:19
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: classes/views/settings/form.php:20
msgid "Change the format of the date used in the date field."
msgstr "Cambia il formato della data utilizzato nel campo Data."

#: classes/views/settings/form.php:40
msgid "Select the currency to be used by Formidable globally."
msgstr "Seleziona la valuta che Formidable userà a livello globale."

#: classes/views/settings/form.php:41
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: classes/views/settings/general_style.php:9
msgid "Fade in forms with conditional logic on page load"
msgstr "Moduli in dissolvenza con logica condizionale al caricamento della pagina"

#: classes/views/settings/general_style.php:10
msgid "If your form is near the top of the page, you may see a flash of the fields hidden with conditional logic. Check this box to fade in the whole form. Note: If you have javascript errors on your page, your form will remain hidden on the page."
msgstr "Se il modulo si trova in alto nella pagina, potresti vedere un flash dei campi nascosti con la logica condizionale. Seleziona questa casella per far apparire in dissolvenza l'intero modulo. Nota: Se sulla pagina sono presenti errori javascript, il modulo rimarrà nascosto."

#: classes/views/settings/general_style.php:19
msgid "Include the jQuery CSS on ALL pages"
msgstr "Includi jQuery CSS su tutte le pagine"

#: classes/views/settings/general_style.php:20
msgid "The styling for the date field calendar. Some users may be using this css on pages other than just the ones that include a date field."
msgstr "Lo stile per il calendario campo data. Alcuni utenti potrebbero utilizzare questo css anche su altre pagine, diverse da quelle che includono un campo data."

#: classes/views/settings/inbox.php:7
msgid "Select the messages you would like to see in your Formidable inbox. Not all types of messages can be disabled."
msgstr "Seleziona i messaggi che vuoi vedere nella tua casella di posta Formidable. Non tutti i tipi di messaggi possono essere disabilitati."

#: classes/views/settings/messages.php:8
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifica Messaggio"

#: classes/views/settings/messages.php:9
msgid "The default message seen when after an entry is updated."
msgstr "Il messaggio predefinito che viene visualizzato dopo che una voce viene aggiornata."

#: classes/views/settings/messages.php:16
msgid "Update Button"
msgstr "Pulsante aggiorna"

#: classes/views/settings/messages.php:17
msgid "The label on the submit button when editing and entry."
msgstr "L'etichetta sul pulsante di invio durante la modifica e l'invio."

#: classes/views/settings/messages.php:24
msgid "Login Message"
msgstr "Messaggio di accesso"

#: classes/views/settings/messages.php:25
msgid "The message seen when a user who is not logged-in views a form only logged-in users can submit."
msgstr "Il messaggio visualizzato quando un utente che non ha effettuato l'accesso vede un modulo che solo gli utenti registrati possono inoltrare."

#: classes/views/settings/messages.php:32
msgid "Previously Submitted Message"
msgstr "Messaggio inviato precedentemente"

#: classes/views/settings/messages.php:33
msgid "The message seen when a user attempts to submit a form for a second time if submissions are limited."
msgstr "Il messaggio che viene visualizzato quando un utente tenta di inviare un modulo per una seconda volta se gli invii sono limitati."

#: classes/views/settings/messages.php:39
msgid "Repeater row delete confirmation"
msgstr "Conferma di eliminazione della riga del ripetitore"

#: classes/views/settings/messages.php:41
msgid "The confirmation message displayed when deleting a Repeater row."
msgstr "Il messaggio di conferma visualizzato quando si elimina una riga di un ripetitore."

#: classes/views/settings/white-label.php:7
msgid "Remove references to Formidable Forms to provide an unbranded experience for your clients."
msgstr "Rimuovi i referer ai moduli Formidable per offrire ai tuoi clienti una esperienza non brandizzata."

#: classes/views/settings/white-label.php:10
msgid "Plugin Label"
msgstr "Etichetta del plugin"

#: classes/views/settings/white-label.php:15
msgid "Use this menu name site-wide"
msgstr "Utilizzare questo nome del menu per tutto il sito"

#: classes/views/settings/white-label.php:22
msgid "Plugin Icon"
msgstr "Icona del plugin"

#: classes/views/settings/white-label.php:46
msgid "Do not show Formidable videos on dashboard"
msgstr ""

#: classes/views/styles/_bg-image-settings.php:8
msgid "Image Opacity"
msgstr "Opacità dell'immagine"

#: classes/views/styles/_bg-image.php:22
msgid "Upload background image"
msgstr "Carica l'immagine dello sfondo"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/views/styles/_date-fields.php:26
msgid "Make changes to the date themes in the %1$sdefault style%2$s."
msgstr "Apporta delle modifiche ai temi della data nello %1$sstile predefinito%2$s."

#: classes/views/styles/_date-fields.php:48
msgid "Head Color"
msgstr "Colore intestazione"

#: classes/views/styles/_date-fields.php:53
#: classes/views/styles/_progress-bars.php:12
msgid "Text Color"
msgstr "Colore testo"

#: classes/views/styles/_date-fields.php:58
msgid "Band Color"
msgstr "Colore banda"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:7
msgid "BG Color"
msgstr "Sfondo Colore"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:17
msgid "Active BG"
msgstr "Sfondo attivo"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:22
msgid "Active Text"
msgstr "Testo attivo"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:27
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:32
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione bordo"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:37
#: classes/views/styles/_slider-fields.php:27
msgid "Circle Size"
msgstr "Dimensioni cerchio"

#: classes/views/styles/_repeater-fields.php:11
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:14
msgid "Repeatable Section"
msgstr "Sezione ripetibile"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:19
msgid "Text Area"
msgstr "Area di testo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:21
msgid "Another field with a description"
msgstr "Un altro campo con una descrizione"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:29
#: classes/views/styles/_sample_form.php:42
msgid "Option 1"
msgstr "Opzione 1"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:33
#: classes/views/styles/_sample_form.php:45
msgid "Option 2"
msgstr "Opzione 2"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:39
msgid "Check Boxes"
msgstr "Checkbox"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:66
msgid "Collapsible Section"
msgstr "Sezione a scomparsa"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:91
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:111
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:7
#: classes/views/styles/_slider-fields.php:7
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:12
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:21
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:26
msgid "BG color"
msgstr "Colore sfondo"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:31
msgid "Padding"
msgstr "Spaziatura interna"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:36
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:41
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:46
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:51
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:56
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:59
msgid "solid"
msgstr "solido"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:62
msgid "dotted"
msgstr "punteggiato"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:65
msgid "dashed"
msgstr "tratteggiato"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:68
msgid "double"
msgstr "doppio"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:74
msgid "Border Position"
msgstr "Posizione del bordo"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:77
msgid "top"
msgstr "in alto"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:80
msgid "bottom"
msgstr "in basso"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:83
msgid "left"
msgstr "sinistra"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:86
msgid "right"
msgstr "destra"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:95
msgid "Collapse Icon"
msgstr "Icona di chiusura"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:103
msgid "Icon Position"
msgstr "Posizione icona"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:106
msgid "After Heading"
msgstr "Dopo l'intestazione"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:109
msgid "Before Heading"
msgstr "Prima dell'intestazione"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:12
msgid "Bar Color"
msgstr "Colore barra"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:17
#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:17
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del font"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:22
msgid "Track Height"
msgstr "Altezza track"

#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:7
msgid "On Color"
msgstr "Colore attivo"

#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:12
msgid "Off Color"
msgstr "Colore disattivo"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:8
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitatore CSV"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:13
msgid "Import Into Form"
msgstr "Importa nel modulo"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:28
msgid "Note: Only entries can by imported via CSV."
msgstr "Nota: solo le voci possono essere importate via CSV."

#: classes/views/xml/import_csv.php:10
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:10
msgid "View Forms"
msgstr "Visualizza i moduli"

#: classes/views/xml/import_csv.php:14
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:14
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: classes/views/xml/import_csv.php:24
msgid "Importing CSV"
msgstr "Importazione CSV"

#: classes/views/xml/import_csv.php:28
msgid "%1$s entries are importing"
msgstr "%1$s voci stanno importando"

#: classes/views/xml/import_csv.php:42
msgid "Entries are imported in batches. Please wait for all entries to import before leaving the page."
msgstr "Le voci vengono importate in serie. Attendi che tutte le voci vengano importate prima di lasciare la pagina."

#: classes/views/xml/import_files.php:9
msgid "Import files. If you would like to import files, check this box."
msgstr "Importa file. Se vuoi importare dei file, seleziona questa casella."

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:23
msgid "Map Fields"
msgstr "Campi mappa"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:118
msgid "Created at"
msgstr "Creato a"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:120
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:121
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123
msgid "last updated"
msgstr "ultimo aggiornamento"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123
msgid "updated at"
msgstr "aggiornato alle"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:124
msgid "Updated at"
msgstr "Aggiornato a"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:126
msgid "updated by"
msgstr "aggiornato da"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:127
msgid "Updated by"
msgstr "Aggiornato da"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:133
msgid "Is Draft"
msgstr "è bozza"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:149
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:151
msgid "Note: If you select a field for the Entry ID or Entry Key, the matching entry with that ID or key will be updated."
msgstr "Nota: Se selezioni un campo per l'ID della voce o per la chiave della voce, la voce di corrispondenza con quell'ID o quella chiave verrà aggiornata."

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:12
msgid "Display a list of Formidable entries"
msgstr "Visualizza un elenco di voci Formidable"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:13
msgid "Formidable Entries List"
msgstr "Elenco voci Formidable"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:220
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:223
msgid "Use Settings from View"
msgstr "Usa impostazioni da Visualizzazione"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:233
msgid "Views with a \"Both (Dynamic)\" format will show here."
msgstr "Le visualizzazioni con formato \"Entrambi (Dinamico)\" verranno mostrate qui."

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:235
#: js/admin/applications/common.js:243
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:246
msgid "Title Field"
msgstr "Campo Titolo"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:264
msgid "List Entries by Category"
msgstr "Elenca voci per categoria"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:268
msgid "Category Field"
msgstr "Campo categoria"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:284
msgid "Show Entry Counts"
msgstr "Mostra conteggio voci"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:289
msgid "Show Only Category Name"
msgstr "Mostra solo Nome categoria"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:294
msgid "Show Entries Beneath Categories"
msgstr "Mostra voci sotto categorie"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:301
msgid "Entry Limit (leave blank to list all)"
msgstr "Limite voci (lascia vuoto per elencarle tutte)"

#: formidable-pro.php:91
msgid "Formidable Forms Premium requires Formidable Forms Lite to be installed."
msgstr "Formidable Forms Premium richiede l'installazione di Formidable Forms Lite."

#: formidable-pro.php:93
msgid "Install Formidable Forms"
msgstr "Installa Formidable Forms"
